289件のひとこと日記があります。
2015/05/28 17:20
[berry]
上:
アサイーベリー
下:
ゴジベリー
最近、○○ベリーと付く健康食品が氾濫している。
英語[berry]は漿果(しょうか)または液果と訳す。果汁の多い小果実を広く指している。代表的なものではツツジ科のブルーベリーやクランベリー、バラ科の木イチゴ類(ラズベリー)、ユキノシタ科のグーズベリー等がある。
[上の画像]
アサイーベリーの綴りが知りたくて『英語逆引き辞典』を引いたが載っていない。色々と調べてみたら…それもそのはず、アサイーという語はポルトガル語であった。
(^-^;
ネット検索では
[acai][assai]
の綴りが多かった。
こいつはヤシの仲間。
[下の画像]
ゴジベリーという名称も辞書や図鑑になかなか出ていない。
綴りは[goji berry]らしいが、要するに日本でいうクコ(の実)である。
厄介なのは、これの別名である[wolfberry]だ。健康食品のネット販売のページでは多くがこの[wolfberry]を採用しているのだが、[wolfberry]はナス科クコ属のゴジベリーを指す語ではなく、本来スイカズラ科のまったく別の植物(北米産)を指しているのである。
(^-^;
この他にもマキベリー(チリワインベリー)なども最近のネット情報にある。
[maqui berry]
当然、健康食品の販売ページに多く載っており、普通の図鑑には載っていない。
ネットの充実で便利になった反面、情報の正確性や有用性を個人が判断する能力も求められるとしたら、本末転倒ではなかろうか?
(-_-;)
-
紙魚の王さん
ナチュレさん、
おはようさん。
辞書や図鑑をたくさん持っているので、調べるのが好きなんですよ。
(^-^)/
「紙魚」は「しみ」と読みます。昆虫の名前で、古い図書館などに住み着いて本を食べる虫です。
娘が小さい頃に折り紙の金魚を俺にくれたのが始まりで、「PAPER FISH」というハンドルネームを別のサイトで使用していました。
それを漢字に変換したら偶然昆虫の名前になったのです。
(^-^)/ -
ナチュレさん
こんばんわ
日コメ有り難うございます。
紙魚の王さんは、歩く辞書と呼ばれてない?
薬の宣伝は、怪しいとは思うけど、
美味しい果物は、素直に頂きたい
ところで、紙魚は何と読むのが正しいの? -
ナチュレさんがいいね!と言っています。
-
紙魚の王さん
コディさん、
こんちゃ♪
コメThank youです!
一応、学生時代は生物と化学専攻なんですが…俺も成分表示を評価するのは諦めました。
(*^o^)/\(^-^*)
種類が多過ぎるのと、成分に対する医学的評価が常に目まぐるしく変わってしまうので。
(^-^;
食品は、美味しければ良し。そして値段が安ければなお良し。これは真実です!
(^-^)v
二日酔いの朝だけは、○カ・○ーラは飲まない方が良い。これも真実です!
(爆) -
こでぃさん
健康食品の成分でよく
〜酸とか
〜エキスとか
多すぎて何がなんだかわからないです
(^^;
とりあえず、飲み会の前はウコンかヘパリーゼだね(笑) -
紙魚の王さん
まさたんさん、
こんばんは。
いいね!&コメ
Thank youです!
ネット情報が多過ぎるのも困りものですね。
最近は特に現地の言葉をそのまま使ってあったりで、調べる事すら出来ない状態です。
(^-^; -
紙魚の王さん
小鳥遊さん、
こんばんは。
いいね!
Thank youです! -
ニンニキまさたんさんがいいね!と言っています。
-
ニンニキまさたんさん
こんばんは(^o^)v
ベリーって ブルーベリーを 真っ先に思い出しますね
\(^o^)/
果汁が多いのを ベリーと 呼んでるんですか
英語だったり ポルトガル語だったり 語源は 色んな所から来てて 調べるのも大変ですね
情報は色んな物が飛び回ってて この中で どれを信じるか?
勉強しないとですね
(^_^;) -
小鳥遊拓人さんがいいね!と言っています。