289件のひとこと日記があります。
2016/06/01 19:54
辞書の話 -14
今朝のTV(番組名は失念、日テレだったように思う)で、日本語がまた一つ英語の辞書に載るかもしれないという報道があった。
その言葉とは「先輩」。
先輩とは、学校に於いては年齢が上の人全般を指している。卒業生も含む。先に学校へ入った人の事である。
これは一部の例外を除き成人した後の社会生活(職場)に於いてもほぼ意味は変わらない。先に職場に入った人は先輩だ。
※なんらかの理由で年齢が逆転してしまうケースもあるが、その場合でも「人生の先輩」という言い方が成立する。
…で、英語に於ける「先輩」であるが、意味がおかしい。日本人の感覚からは明らかにズレている。
その意味は…
「私(の気持ち)に気付いてくれない人」である。
日本をあまり知らない欧米人が日本を知るきっかけになり易いのはアニメだ。
アニメの設定にありがちなのが(イケメンの)先輩に憧れる片思いの女子。いわゆる「鉄板設定」だ。これを見た欧米人が「先輩」は「片思い女子」の気持ちに気付かない人物なのであると認識したワケである。
…けど、この場合。
告白して片思い解除になった瞬間に「先輩」じゃなくなる事態に陥る。完全に日本語と解離した単語だ。
これ、どうなんだろう?
( ̄ー ̄;
-
紙魚の王さん
たぬきさん、
おはよーさん♪
早朝は雲が多かったけど、強風のためか快晴に近いくらいまで晴れ渡ってきましたよ。
涼しいのは歓迎しますが、夜に肌寒いのは困りものですねえ。ストーブも片付けちゃったし、冬服もほとんど仕舞われちゃったし。
((( ̄ー ̄))) -
爆酔たぬきさん
お早うヽ(^。^)ノ木曜
深夜かなり風が喧しかったですね
気温も下ったみたいで
寝ていて寒さを感じたよね
タヌキの洞穴…吹き溜まり(((*≧艸≦)ププッ
ボチボチ頑張ってみよう -
紙魚の王さん
ふ@んさん、
おはよーさん♪
コメ
Thank youです♪
欧米人は、漢字という文字の一つ一つに意味があるとは考えていないフシがありますね。
単純にデザインとして捉えるから、もしかしたらタトゥーもあり得るかも…
( ̄▽ ̄;)
senpai(もしくはsempai)だとアウトでも「先輩」ならタトゥーにする可能性あり。
( ̄ー ̄; -
ふ@ん。さん
「先輩」ってタトゥーが流行らないことを願わずには居れません(涙)
-
紙魚の王さん
「先輩」を「私(の気持ち)に気付かない人」という意味で使用する場合、ほぼ間違いなく異性である。
中には同性である場合もあるかもしれないが、一般論としては異性だろう。
間違った意味で覚えてしまった欧米人が、日本人が同性を「先輩」と呼んでいるのを見た時にどう思うのかも気になる。
( ̄ー ̄;
俺より年上の同性の先輩…それが恋愛対象としての「先輩」に…?
タンナル( ̄▽ ̄;)オッサン ダゾ! -
紙魚の王さん
まさたんさん、
こんばんは♪
コメ
Thank youです♪
ホント、辞書に載る前に正確な意味を教えてあげたい!
( ̄▽ ̄;)
しかし。
考えてみると、逆に欧米人が考えている英語と、日本人が使っている英語も正確に同じ意味なんだろうか?という疑惑が……
( ̄ー ̄; -
紙魚の王さん
万華鏡さん、
こんばんは♪
コメ
Thank youです♪
明らかに間違いですよね。
( ̄▽ ̄;)
問題は、どう教えてあげたら納得してもらえるかです。すげー難しいかも。
( ̄ー ̄; -
紙魚の王さん
夜明け☆さん、
こんばんは♪
コメ
Thank youです♪
職人さんでも先輩・後輩という言い方じゃないにしても年齢が上の人に対しては敬語は使いますよね。
( ̄ー ̄;
あ、ひょっとしたら欧米人には日本人のような敬語の概念がないから先輩・後輩という考え方も正確に理解されないのですかね?
( ̄▽ ̄;) -
紙魚の王さん
ナエごんさん、
こんばんは♪
コメ
Thank youです♪
このまんま英語圏に定着してしまうのは日本人として嫌ですが…アニメ文化のインパクトの強さに抗えるのかどうか…?
( ̄▽ ̄;) -
紙魚の王さん
爆酔たぬきさん、
こんばんは♪
いいね!&コメ
Thank youです♪
日本語と細かいニュアンスまで同じ意味の英語は多分ありませんね。
( ̄ー ̄;
このまんま英語で定着してしまう気がします。
( ̄ー ̄;