289件のひとこと日記があります。
2016/06/10 16:50
辞書の話 -15
和英併用の国語辞典というものがある。いわゆる「実用辞典」というやつだ。
随分昔だが、ドングリについて調べていた事があった。(仕事には一切関係ない、完全に趣味の領域である。念のため。)
家にあった実用辞典でシイ【椎】の英訳を調べてみた。
『実用国語辞典』(角川文庫)ではチンカピン。綴りはchinquapin。
『実用辞典』(講談社文庫)ではパサニア。綴りはpasania。
この二つの単語を家にあった『新英和大辞典』(研究社)で引き直してみた。
チンカピンはチンカピングリというクリの一種。シイではない。一方のパサニアは…載っていない。
あれ?
後日、館山市立の図書館へ行ってみたが、図書館所蔵の英和大辞典は俺の家にあるものと同じものだけ。
仕方なしに今度は(反則技だが)本屋さんに直行。辞書の立ち読みに。(○○書店さん、ごめんなさい。)
『ジーニアス英和大辞典』(大修館書店)記載なし。『ランダムハウス英和大辞典』(小学館)記載なし。『キャンパス和英辞典』(講談社)では【椎】の項目にpasaniaは載っているのに同規格の『キャンパス英和辞典』には載っていない。
『英訳つき 国語総合新辞典』(旺文社)には【椎】の英訳としてpasaniaが載っている。
「和英」には載っているのに「英和」には載っていない。何だこの単語?解らないまんまでは気持ちが悪い。
そして意地になった。
植物図鑑の類いを片っ端から丹念に調べてみたら…載っていた。マテバシイの古い学名(ラテン語)である。今はほとんど使われていないようだ。語源はインドネシア語で、言語としては英語でもラテン語でもない。そしてマテバシイはマテバシイ属。シイ属とは別物だ。
結論。チンカピンもパサニアも【椎】ではない。
以上。
あー、やれやれ。
( ̄▽ ̄;)
-
万華鏡さんがいいね!と言っています。
-
紙魚の王さん
たぬきさん、
おはよーさん♪
美女はやっぱりいいもんですなあ。「絶世の」となると、なかなかお目にかかる機会が無いけれど。
( ̄ー ̄; -
爆酔たぬきさん
オハヨーSaturday♪
今日も良い天気になりソール
美女とゴロゴロしたいね(((*≧艸≦)ププッ
ボチボチ頑張りましょうヽ(^。^)ノ
エロエロ派〜〜(`▽´)y-゜゜゜ ウケケケ♪
ジャイアンツ…まぁ〜仕方ないね┐(´∀`)┌ヤレヤレ -
紙魚の王さん
まさたんさん、
こんばんは♪
いいね!&コメ
Thank youです♪
まあ、要するに和英辞典で英訳する際に2種類の単語が登場して、調べてみたらどちらも間違っていたという話です。
広い意味ではどれも「ドングリ」なんですけどね。
( ̄▽ ̄;) -
紙魚の王さん
ナチュレさん、
こんばんは♪
いいね!&ファイト!
Thank youです♪ -
紙魚の王さん
小鳥遊さん、
こんばんは♪
いいね!&コメ
Thank youです♪
ドングリ類とトチは分類学では別の科ですね。が、トチ【橡】の文字は「つるばみ」と読ませて「ドングリ」の意味があります。
パリの街路樹マロニエはトチノキ科の樹木ですよ。
( ̄ー ̄) -
オーまさたんさん
こんばんは(^o^)v
難しいですね
自分には何がなんだか
(^_^;)
英和に載ってて和英には載ってない単語もあるんですね
あまり辞書を見てないので知らなかったです
(^_^;)
答えが出てスッキリして眠れますね
(^ー^) -
オーまさたんさんがいいね!と言っています。
-
ナチュレさんがいいね!と言っています。
-
ナチュレさんがファイト!と言っています。